提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

լֱѰ

Bian Yiliu 849万字 165421人读过 连载

《լֱѰ》

Wang Ziyou once traveled through Wuzhong and saw a scholar-official's house with some very fine bamboo. The master knew that Ziyou was going to go, so he swept the room and made preparations, and sat in the hearing room waiting for him. The king went straight to the bamboo grove and whistled for a long time. The Lord was disappointed, but still hoped that his message would work, so he wanted to go out. The host was so upset that he ordered his attendants to close the door and not let anyone in. The king gave this as a reward to the host, who stayed to stay, and left happily.

Chen Zhuangzi died and went to Lu. The people of Lu did not want to cry. Duke Mu summoned Xianzi and asked him about it. Xianzi said, "In ancient times, the officials did not finish their work. Even if they wanted to cry, how could they cry? Today's officials are involved in the government of China. Even if they want not to cry, how can they not cry? Moreover, I have heard that there are two ways to cry: one is to cry for love, and the other is to cry for fear." The Duke said, "Yes, then what should we do?" Xianzi said, "Please cry in the temples of different surnames." So he cried with the Xianshi. Zhongxian said to Zengzi: "The Xia Dynasty used Mingqi to show that the people were ignorant; the Yin people used sacrificial utensils to show that the people were knowledgeable; the Zhou people used both to show that the people were suspicious." Zengzi said: "Is it not so! Is it not so! Mingqi is a ghost instrument; sacrificial utensils are human instruments; why did the ancient people die for their own parents?" Gongshu Mu's half-brother died, and he asked Ziyou. Ziyou said: "Is it a great merit?" Di Yi's half-brother died, and he asked Zixia. Zixia said: "I have never heard of it before; the people of Lu wear Qisui for him." Di Yi wore Qisui. The Qisui of today is what Di Yi asked.

The mourner sits to the west of the gate, facing east; the intermediary is to the southeast, facing north and west, west of the gate. The host faces west. The minister receives the order and says, "I have sent someone to ask for something." The guest says, "My king has sent someone, how can it be wrong!" The minister goes in and reports, and comes out saying, "I have to go. "The mourners come in, and the host goes up to the hall, facing west. The mourners go up from the west steps, facing east, and say to the king: "My king heard of your death. My king appointed someone. How could it be wrong!" Zi bowed and kowtowed, and the mourners went down and returned to their seats. The bearer held the jade and was about to give orders, saying: "My king appointed someone to hold it." The assistant came in to report, and came out and said: "I am going to die." The bearer came in, went up to the hall, and gave orders. He bowed again and kowtowed. The bearer sat on the southeast side of the coffin, with a reed mat; after the burial, there was a cattail mat. He went down, went out, and returned to his seat. The prime minister put on court clothes, that is, mourning shoes, and went up from the west steps, facing west, and sat to take the jade, and went down from the east of the west steps. The cloaker said: "My king appointed someone to hold it." The assistant came in to report, and came out and said: "I am going to die." The cloaker held the crown and robes; the left held the collar, and the right held the key. He went in, went up to the hall, and said to the king: "My king appointed someone to hold it." "The son bows and kowtows. He leaves his clothes on the east side of the coffin. The attendant of the coffin steps down and receives the robes and caps of nobility at the gate. When he is about to give orders, the son bows and kowtows as before. He receives the leather caps and caps in the middle courtyard. He receives the court robes at the west steps and the black robes at the hall. When he is about to give orders, the son bows and kowtows as before. The attendant of the coffin steps down, goes out and returns to his seat. Five ministers carry him to the east. He descends from the west steps. They also carry him facing west. He presents the gift: holding the jade tablet and giving orders, he says, "My king has ordered me to present the gift." The prime minister goes in to report and returns with the order, saying, "I am gone." "The carriage of a yellow horse was arranged along the main road in the middle courtyard, with the chariot pointing north. Holding the jade tablet, the emperor was about to give orders. The guests and messengers came down from the west along the road. The son bowed and kowtowed, and sat down at the southeast corner of the coffin. The chief minister stood to the east. Whenever an order was to be given, the son bowed and kowtowed. He sat facing west and gave it to the emperor. The chief minister held up the jade tablet and the jade tablet, and the chief minister held up the robe, and they went up from the west steps, facing west, sat down to take them, and went down from the west steps. The bearer of the coffin went out and sat back outside the door. The guest of honor came in and said, "My king has matters to attend to at the ancestral temple, so he cannot serve. He has sent an old man to hold the sash." The bearer returned and said, "I will be gone." The person who came in entered the door on the right, and the bearers followed him and stood to the east of him on the left. The clan members received the guests, went up, and received the order from the king; when they came down, they said, "I dare not accept the humiliation of my son, and ask for your restoration." The guest replied, "My king has ordered me not to look at the guests, so I refuse. "The clan member replied, "I dare to firmly refuse the humiliation of my son and ask for your restoration." The guest replied, "My king ordered me not to look at the guests, so I dare to firmly refuse." The clan member replied, "I dare to firmly refuse the humiliation of my son and ask for your restoration." The guest replied, "My king ordered me not to look at the guests, so I dare to firmly refuse. I refused but was not ordered, so I dare not disrespectfully obey. "The guest stood on the west side of the gate, and the assistant stood on his left, going up to the east. The sovereign descended from the steps of the east, bowed, and cried, and danced three times with the guest. The guest left and sent him outside the gate, bowing and bowing his head.




最新章节:忌惮

更新时间:2025-03-19

最新章节列表
离别前夕
收服火蚁王
重要情报
葬魂
最后时刻
落水
邪龙神记忆
仙师大人要白日飞升啦!(三更!)
杜康
全部章节目录
第1章 男人的冷酷无情
第2章 实力壮大
第3章 冲脉
第4章 和书苑一点关系都没有
第5章 最后一天
第6章 古神算个屁
第7章 出手
第8章 互为对方考虑
第9章 撞碎金莲
第10章 金翅飞蓬
第11章 烈焰掌
第12章 当家的孩子早熟
第13章 蛮荒区域第一天才
第14章 击败武千山
第15章 细思极恐
第16章 震惊
第17章 太悲观
第18章 一招
第19章 楚琉璃的手段
第20章 墨青山暴怒
点击查看中间隐藏的9624章节
History相关阅读More+

The late blooming of pomegranate flowers ushered in another spring

Lu Huai Lei

The protagonist's self-cultivation

Lu Yichou

Mo Shao's surrogate wife

Cai Yichou

Leftover women get married

Peng Dai

The Love Journey of the Tianshi Squad

Huang Jiashen

Summer Solstice Autumn Rain

Fucha Shangfa