Bi Guihai 131筝絖 778653篋肴肢 菴莉
天胆忽恢戴消消消消消消
The emperor's great wax is eight. Yijishi first made wax, and wax means to ask. In the twelfth month of the year, all things are gathered together and asked to be feasted. The wax sacrifice is: the master first saves, and the priest saves. Sacrifice a hundred kinds of things in return for saving. Sacrificing farmers and postal officials, birds and beasts is the highest level of benevolence and the ultimate of righteousness. The ancient gentleman must repay what he has done. Welcoming cats is because they eat field mice; welcoming tigers is because they eat field pigs. Welcoming and offering sacrifices is a matter of duty. It is said that "the soil returns to its home", water returns to its ravine, insects do not work, and plants and trees return to their marshes. Leather hats and white clothes are used for sacrifice. White clothes are used to send off the dead. Kudzu belts and hazel sticks are used for mourning and killing. The wax sacrifice is the highest level of benevolence and the ultimate of righteousness. Yellow clothes and yellow crowns are used for sacrifice, which means resting the farmers. The wild man wears a yellow crown; the yellow crown is a straw dress. The Great Luo family is the emperor's master of birds and beasts, and the princes pay tribute to them. They come with a straw hat to respect the wild clothes. The Luo family presented a deer and a woman, and ordered the guests to report. To warn the princes: "Those who love fields and women will lose their countries." The emperor planted melons and flowers, but did not store the seeds. The eight waxes are used to mark the four directions. If the four directions are not prosperous in the year, the eight waxes will not flow, so as to be cautious of the people's money. When the prosperity is favorable, the waxes will flow, so as to migrate. After the waxes, the harvest is harvested and the people have rested. Therefore, after the waxes, the gentleman does not start work.
Men and women do not sit together, use the same shackles and towels, or combs, and are not taught in person. The sisters-in-law and uncles do not ask about each other, and the mothers do not wash their clothes. External words do not enter the bundle, and internal words do not leave the bundle.
膈常天胆忽恢戴消消消消消消97弼娼瞳篇撞壓濆杰天胆晩昆忽恢娼瞳徭壓徭
後鰹GOGO廉廉繁悶寄樫雁寄季互賠涙鷹繁曇築扉強只嶄猟忖鳥涙孳飢円郭通円恂議篇撞缶爾谷頭窒継篇撞壓濆杰仔利濆杰潅盞决西湛杰冉巖天胆廨曝夕頭廨曝4399篇撞窒継鉱心寄畠喟消音撃忽恢谷AV利幇嫋晩昆晩AV鷹岷俊鉱心紗責曳匯云寄祇秉挟黌斛
亥鐚緇決肴鐚2025-03-13鐚
贋井狗器2025-03-13
天胆忽恢戴消消消消消消All content comes from the Internet or uploaded by netizens鐚Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect天胆忽恢戴消消消消消消Latest Chapter