鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

亚洲精品你懂的在线观看

Wen Jianqiang 316涓囧瓧 952638浜鸿杩 杩炶浇

銆娧侵蘧纺愣脑谙吖劭淬

For all positions, except for the funeral of a relative, the age of mourning below all ascend the throne and cry and mourn until he has finished his work, but he removes his mourning clothes to the east, ascends the throne, exposes his hair to the east, dances, and wears mourning clothes, bows to the guests and returns to his seat, cries and dances, sends the guests back to his seat, and the attendant tells him to take his place. After three days and five cries, the host goes out to see the guests off; all the host's brothers go out, and the crying stops. The attendant tells him that the work is done. He wears mourning clothes and bows to the guests. If the host's family is far away, he wears mourning clothes and goes. For the age of mourning clothes, cry while looking at the hometown; for the great merit, cry while looking at the door; for the small merit, cry when reaching the door; for the mourning clothes, cry while ascending the throne. Cry for the father's party in the temple; for the mother's wife's party in the bedroom; for the teacher outside the temple gate; for the friend outside the bedroom gate; for the acquaintance in the wild, set up the curtain. In all cases of mourning, no offerings are made. Nine times for the emperor, seven times for the princes, five times for the ministers, and three times for the scholars. The ministers mourn for the princes, but dare not bow to the guests. The ministers in other countries cry for their positions, but dare not bow to the guests. Brothers with the princes also cry for their positions. All those who hold positions have their bare backs. Those who know each other mourn first at home and then at the tomb, and all of them dance for the funeral, facing north from the host and dancing. In all cases of mourning, the father is the main mourner when the father is still alive; after the father dies, the brothers live together and each of them mourns for his own. If the relatives are the same, the elder one is the main mourner; if they are not the same relatives, the closest one is the main mourner. When hearing about the funeral of a distant brother, the mourning period is over, and the mourning period is not heard, and the bare backs are not worn, and the left hand is preferred to bow to the guests. The only people who hold positions without mourning are sisters-in-law and uncles; and women who come down without mourning wear hemp. In all cases of mourning, if a minister arrives, he should bare his backs, bow to him, dance to him, and then kiss him; for scholars, kiss him and then bow to him.

When the princes travel and die in the guesthouse, they will return to their country. If they are on the road, they will raise the left hub of their carriage and use it to saddle it. Their saddles have a saddle, and they travel with black cloth skirts and white brocade curtains as a roof. When the temple gate is reached, the wall is not torn down before entering the place of burial, but only the chariot is used to announce the death outside the temple gate. When a senior official or scholar dies on the road, the left hub of the carriage is lifted up and the body is brought back with the reins. If the death occurs at the residence, the body is brought back as at home. Senior officials use cloth as chariots to walk, and when they arrive at home, they use the chariots to carry the body, and when they enter the gate and reach the steps on the east side, they use the chariots to carry the body, and then they are lifted up from the steps on the east side and brought back to the place of burial. The chariots of scholars use reed mats as the roof and cattail mats as the skirt and curtain.

When Wang Gong returned from Kuaiji, Wang Da looked at him. Seeing him sitting on a six-foot-long mat, he said to Gong, "You came from the east, so you should have this thing. You can give me one." Gong said nothing. After the emperor leaves, those who are sitting there will be carried away to see him off. Since there were no other seats, he sat on the table. The Queen was very surprised when she heard this and said, "I thought you had too much, so I asked for it." He replied, "My father-in-law is not respectful enough. A respectful person has nothing to gain."




鏈鏂扮珷鑺傦細璐煎績涓嶆

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-15

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
鏄憡鍏ㄥ煄
鏆楁祦娑屽姩
鍓嶅線甯備腑蹇
绀肩墿
澶╀笅绗竴浜
鏅村ぉ钀介洦
闃村樊闃抽敊
浠ラ洩鏈堢殑鍚嶄箟
鏈曚笉鑳藉繊
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 鍦ㄨ拷閫愭澃妫殑璺笂
绗2绔 鍗卞湪鏃﹀
绗3绔 鏁栧拸
绗4绔 姘哥敓
绗5绔 涓嶇敤浣犺ˉ鍋夸簡
绗6绔 閲嶆柊浼氬悎
绗7绔 涓鏄熶粰鑽
绗8绔 缁欎綘鏈鍚庝竴娆℃満浼
绗9绔 鍚捣鏉ユ湁浜涜崇啛
绗10绔 鎴戣涓嶆槸鏁呮剰鐨勶紝浣犵浉淇″悧锛
绗11绔 蹇參涔嬮亾
绗12绔 鍗冮挧涓鍙
绗13绔 璁粌瀹讹紵搴爲锛
绗14绔 蹇冨锛
绗15绔 绗竴鍦烘椿鍔紝榫欎簤铏庢枟锛
绗16绔 寮鸿嚦閫嗗ぉ
绗17绔 鍧愬閽堟鐨勪細闀
绗18绔 娴锋棌
绗19绔 鍓嶇嫾鍚庤檸
绗20绔 姘稿鐜
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨5655绔犺妭
Science Fiction鐩稿叧闃呰More+

Beijing Night Fashion

Di Wu Xiang Ling

Who will pity me for the past? It's like smoke

Xin Zhi Xu

Crossing the wilderness

Shuai Panlu

Chasing Wife and Seizing Heart

Fan Jiang Yining

Chief Allure Favorite

Shao Yihai