提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

rtc view

Mei Jin 466万字 661310人读过 连载

《rtc view》

Zi Zhang was ill, so he summoned Shen Xiang and said to him: "A gentleman says 'end', a villain says 'death'; I am almost there today!" Zeng Zi said: "The first funeral is held, and the rest is held in the pavilion?" Zeng Zi said: "For small merits, there is no position, it is the etiquette of the alley. When Zi Si cried for his sister-in-law, it was a position, and women danced; when Shen Xiang cried for Si, it was the same."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.

Prime Minister Wang was in Yangzhou and sent eight ministries to serve in the department. Gu Heshi was the one who passed it down and they all saw it at the same time. All the officials reported their gains and losses, but Zhihe alone remained silent. The king asked Gu, "What have you heard?" Gu replied, "As an advisor, you would rather let the net leak and swallow the boat. Why do you listen to rumors and think that you are governing a country well?" The prime minister praised him, and the other officials felt that they were lacking.




最新章节:武神的实力

更新时间:2025-03-15

最新章节列表
为了一份宝图
天尊之战(3)
强大自信
兵变(二)
外来佣兵团
被丢掉的衣服
吸收神火
圣人圣兽
思念成河
全部章节目录
第1章 震撼
第2章 第四阶、四封天
第3章 不可思议的神话!
第4章 引厉圣王
第5章 心魔塔
第6章 气机将散
第7章 不知不觉,我已经这么强了吗?
第8章 远古神兽之源
第9章 镜神城易主
第10章 血骨老人
第11章 屋漏偏逢连夜雨
第12章 包围
第13章 九天星河麒麟!
第14章 破阵(一)
第15章 又出来一位老哥哥
第16章 东都的云(大章求票)
第17章 惊天之战
第18章 一拳秒杀
第19章 林哲承尴尬了
第20章 剑傀
点击查看中间隐藏的3681章节
Campus相关阅读More+

Star Empire Eagle [Rebirth]

Qi Qian'er

You are my heart's desire

Helian Jingyi

Love the world

Xiao Hanshan

Xuanjie Shura God of War

Taishi Jiangsheng

My Wife Will Not Divorce Me

Gongye Yi