提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

开封丝袜服务

Da Yan Xi 806万字 870437人读过 连载

《开封丝袜服务》

When Kong Junping was seriously ill, Yu Sikong was sent to Kuaiji to visit him. He asked him about his condition and even shed tears. After Yu got off the bed, Kong said with a sigh: "A real man is about to die, but instead of asking about the way to keep the country and the family safe, he pretends to be a child and asks!" When Yu heard this, he thanked him and asked him to talk.

Xie Youyu said to Zhou Hou: "You are like a tree of the altar. From a distance, you can see it is majestic and touching the blue sky. But when you look at it closely, you can see that its roots are supported by foxes, and there is nothing but chaos below!" He replied: "The branches are touching the blue sky, but that does not make you feel high; the foxes are making a mess below, but that does not make you feel dirty. You are protecting the chaos, so how can you boast of yourself?"

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:给个面子

更新时间:2025-03-20

最新章节列表
另类的时间循环,诡异的四种可能!
是时候了
攻心(中)
纯属杜撰
凤巢
奇多
一直想看看你这幅表情
黎明不要来
曙光
全部章节目录
第1章 我,就是真正的氤氲魂体!
第2章 银血金羽鹰
第3章 玄月灵图
第4章 巅峰团
第5章 接替之战,庭树vs源治
第6章 提前跳出打击视野
第7章 一对一他就是无解
第8章 顶级大师
第9章 不尊重神灵,领跑MVP榜
第10章 76胜6负,捧上云端
第11章 一箭秒杀
第12章 噪音小精灵
第13章 上帝得有多无聊啊?
第14章 蒂安希
第15章 报喜
第16章 开始你们的表演
第17章 心里别扭
第18章 洞天崩塌
第19章 最好的新秀
第20章 解决
点击查看中间隐藏的3883章节
Campus相关阅读More+

My life simulator

Duanmu Jiyou

The academic master is also reborn

Weiwushen

The Emperor's Tales

Chao Youtao

Stay away from the king

Tongjia Bingxu

Urban Sword

Zhongli Xulu