腓削Please remember the latest URL of this site鐚zshanw.com鐚In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.鐚Thank you for your visit鐚

際際消消忝栽翆翆音触

Situ Jiyang 877筝絖 208726篋肴肢 菴莉

際際消消忝栽翆翆音触

The clothes are on the body, but it is not known that they are called "wang". If there is no candle and someone comes later, tell the one who is there. The same is true for the blind. Whenever someone drinks wine and offers it to the host, hold the candle and hold it until it is burnt. The guest gets up and says goodbye, and then give it to others. Hold the candle and do not give way, do not say goodbye, and do not sing. Those who wash and wash their hands and eat and drink should not be angry. If asked, they should answer with their sleeves. Offering sacrifices to others is called "zhifu"; offering sacrifices to oneself and offering food to a gentleman is called "shan"; offering sacrifices to the gentleman is called "gao". Whenever a meal is reported to a gentleman, the host will unfold it and give it to the messenger to the south of the steps on the east side, and face south and bow twice to send it off; when the order is returned, the host will bow again and bow. The ritual: for a large sacrifice, use nine pieces of the left shoulder, arm, and leg of an ox; for a small sacrifice, use seven pieces of the left shoulder of a sheep; for a special pig, use five pieces of the left shoulder of a pig. If the country is not poor, then the chariots will not be carved, the armor will not be woven, the food utensils will not be engraved, the gentlemen will not wear silk shoes, and the horses will not be fed regularly.

This month, the emperor drives away the beasts and does not harm the crops, and does not engage in large-scale hunting. When the farmers harvest the wheat, the emperor tastes the wheat with pigs and first offers it to the temple. This month, he gathers and raises hundreds of medicinal herbs. No grass dies, and the wheat harvest arrives. He makes light punishments, decides minor crimes, and releases people from light prisons. When the silkworm work is finished, the empress and concubines offer cocoons. He collects the cocoon tax, and makes it equal for the rich and the poor, the old and the young, to provide clothing for the suburbs and temples. This month, the emperor drinks zhu and uses rituals and music.




亥鐚羂岩絎荀

贋井狗器2025-03-13

亥茵
膺肢
紊网箙篋
絨腥
膤紫筝
ゅ区君腦鐚鐚筝器腑ワ鐚
綣阪ぇ箙篋削>鐚
紊у鐚
絅醇莚翫阪e
腴綵
膃1腴 頵筝
膃2腴 絽球eー
膃3腴 罐取
膃4腴 綽醇
膃5腴 莉筝
膃6腴 絨悟窮炊
膃7腴 遵
膃8腴 紊蘊鐚鐚
膃9腴 腓主
膃10腴 蘊
膃11腴 綣究ヨ↓
膃12腴 巡水
膃13腴 号羂鐚膃器
膃14腴 箙筝
膃15腴 紊羝筝
膃16腴 蘊絋
膃17腴 筝綛翫鐚蕋莎隙羔削
膃18腴 筝絣域
膃19腴
膃20腴 決茣弱
劫紙ョ筝顔3166
Other後渇莚More+

The rich lady's worries

Fucha Hongyu

That boy

Bu Zhanying

Rebirth in the 1980s: Doting on My Little Wife

Lie Jisi

Royal relatives

Kong Lihui

My fairy god

Yun Zhanwen