提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

香港最快最准资料免费

Liangqiu Ping 264万字 980488人读过 连载

《香港最快最准资料免费》

The reason why the ancient kings ruled the world is five: valuing virtue, valuing nobility, valuing the elderly, respecting the elders, and loving the young. These five are the reason why the ancient kings ruled the world. Valuing virtue, why? Because it is close to the Tao. Valuing nobility is because it is close to the monarch. Valuing the elderly is because it is close to relatives. Respecting the elders is because it is close to brothers. Loving the young is because it is close to children. Therefore, the most filial is close to the king, and the most brotherly is close to the hegemon. The most filial is close to the king, even if it is the emperor, there must be a father; the most brotherly is close to the hegemon, even if it is a prince, there must be a brother. The teachings of the ancient kings are followed and not changed, so they can lead the world and the country. Confucius said: "To establish love from one's relatives is to teach people to be harmonious. To establish education from one's elders is to teach people to be obedient. Teach people to be kind and harmonious, and people will value being close to one's relatives; teach people to respect elders, and people will value being obedient. Filial piety to parents, obedience to orders, and this is practiced throughout the world."

The mourner sits to the west of the gate, facing east; the intermediary is to the southeast, facing north and west, west of the gate. The host faces west. The minister receives the order and says, "I have sent someone to ask for something." The guest says, "My king has sent someone, how can it be wrong!" The minister goes in and reports, and comes out saying, "I have to go. "The mourners come in, and the host goes up to the hall, facing west. The mourners go up from the west steps, facing east, and say to the king: "My king heard of your death. My king appointed someone. How could it be wrong!" Zi bowed and kowtowed, and the mourners went down and returned to their seats. The bearer held the jade and was about to give orders, saying: "My king appointed someone to hold it." The assistant came in to report, and came out and said: "I am going to die." The bearer came in, went up to the hall, and gave orders. He bowed again and kowtowed. The bearer sat on the southeast side of the coffin, with a reed mat; after the burial, there was a cattail mat. He went down, went out, and returned to his seat. The prime minister put on court clothes, that is, mourning shoes, and went up from the west steps, facing west, and sat to take the jade, and went down from the east of the west steps. The cloaker said: "My king appointed someone to hold it." The assistant came in to report, and came out and said: "I am going to die." The cloaker held the crown and robes; the left held the collar, and the right held the key. He went in, went up to the hall, and said to the king: "My king appointed someone to hold it." "The son bows and kowtows. He leaves his clothes on the east side of the coffin. The attendant of the coffin steps down and receives the robes and caps of nobility at the gate. When he is about to give orders, the son bows and kowtows as before. He receives the leather caps and caps in the middle courtyard. He receives the court robes at the west steps and the black robes at the hall. When he is about to give orders, the son bows and kowtows as before. The attendant of the coffin steps down, goes out and returns to his seat. Five ministers carry him to the east. He descends from the west steps. They also carry him facing west. He presents the gift: holding the jade tablet and giving orders, he says, "My king has ordered me to present the gift." The prime minister goes in to report and returns with the order, saying, "I am gone." "The carriage of a yellow horse was arranged along the main road in the middle courtyard, with the chariot pointing north. Holding the jade tablet, the emperor was about to give orders. The guests and messengers came down from the west along the road. The son bowed and kowtowed, and sat down at the southeast corner of the coffin. The chief minister stood to the east. Whenever an order was to be given, the son bowed and kowtowed. He sat facing west and gave it to the emperor. The chief minister held up the jade tablet and the jade tablet, and the chief minister held up the robe, and they went up from the west steps, facing west, sat down to take them, and went down from the west steps. The bearer of the coffin went out and sat back outside the door. The guest of honor came in and said, "My king has matters to attend to at the ancestral temple, so he cannot serve. He has sent an old man to hold the sash." The bearer returned and said, "I will be gone." The person who came in entered the door on the right, and the bearers followed him and stood to the east of him on the left. The clan members received the guests, went up, and received the order from the king; when they came down, they said, "I dare not accept the humiliation of my son, and ask for your restoration." The guest replied, "My king has ordered me not to look at the guests, so I refuse. "The clan member replied, "I dare to firmly refuse the humiliation of my son and ask for your restoration." The guest replied, "My king ordered me not to look at the guests, so I dare to firmly refuse." The clan member replied, "I dare to firmly refuse the humiliation of my son and ask for your restoration." The guest replied, "My king ordered me not to look at the guests, so I dare to firmly refuse. I refused but was not ordered, so I dare not disrespectfully obey. "The guest stood on the west side of the gate, and the assistant stood on his left, going up to the east. The sovereign descended from the steps of the east, bowed, and cried, and danced three times with the guest. The guest left and sent him outside the gate, bowing and bowing his head.

A minister chooses a house and a burial date, and an official makes hemp clothes, cloth mourning clothes, and cloth belts, and mourning shoes. The black cloth cap is not frilly. The fortune teller wears a leather cap. If the divination is to be done, the historian wears a long cap and long clothes to divinate. The fortune teller wears court clothes. At the funeral of a senior official, a horse is offered. The horse offerer cries and dances, then goes out to make offerings and read. At the funeral of a senior official, the senior clan member looks at the deceased, and the junior clan member asks the tortoise shell to be made by the fortune teller. The princes wear the robe of paulownia and the robe of lords, and the ladies wear the robe of yudi, and the didi wears the white sand. The wives wear the robe of juyi, paulownia, and white sand. The junior officials wear the robe of jian, and the rest are like the scholars. Go up west again . The officials are not to be strangled, but belong to the pond. The officials are attached to the scholars, the scholars are not attached to the officials, but to the brothers of the officials. If there are no brothers, then they follow the order of their ancestors. Even if the king's parents are still alive, it is still the same. The wife is attached to the concubine of her husband, if there is no concubine, then she also follows the concubine of her ancestors. The concubine is attached to the concubine's aunt, if there is no concubine, then she also follows the concubine of her ancestors. A man is attached to the king's father, then he is a match; a woman is attached to the king's mother, then she is not a match. A prince is attached to a prince. When the king dies, the great The title of a son is "Zi", and he is treated like a lord.




最新章节:赶上门来送死

更新时间:2025-03-20

最新章节列表
不好意思
就值得了爱
岁月流转,男孩变男人
偷袭
插翅难逃
开始逃亡
一掌
进镇
脑子有病
全部章节目录
第1章 真正的天才!(三更)
第2章 前路凶险
第3章 崇德而广业
第4章 神通海的猜测
第5章 肮脏的交易
第6章 争抢
第7章 仇敌虽死,后人犹在
第8章 魔神金血
第9章 坦诚相待
第10章 回归自然
第11章 突破,九阶大圆满!
第12章 一切皆空
第13章 似乎帮错了
第14章 失败的胜利者
第15章 有没有你的功劳?
第16章 大战螳螂头
第17章 芳缘大沙漠
第18章 真的是你这家伙
第19章 滚进去
第20章 一档之战
点击查看中间隐藏的3520章节
Fantasy相关阅读More+

The True Colors of a Demonic Wife

Sang Aosong

The rich man chasing his wife: the exclusive private love of the great god

Zi Che Yu Xin

My Perfect Female CEO

Zhong Guichou

Dragon Ding Emperor

Peng Guimao

The Dream of Red Mansions: The Peerless Patriot

Chanyu Gaoshan

If a woman is not strong, the president will not feel hurt

Dong Zhehan