提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

百性阁 sod

Bin Ya 364万字 620982人读过 连载

《百性阁 sod》

There are four seasons for sacrifice: spring sacrifice is called "礿", summer sacrifice is called "禘", autumn sacrifice is called "常", and winter sacrifice is called "朕". "礿" and "禘" are yang meanings; "常" and "朕" are yin meanings. "禘" is the prosperity of yang, and "常" is the prosperity of yin. Therefore, it is said that nothing is more important than "禘" and "常". In ancient times, during the sacrifice, the officials gave out titles and clothes, which was in accordance with the righteousness of the Yang. During the harvest, the officials gave out fields and towns, and issued autumn policies, which was in accordance with the righteousness of the Yin. Therefore, it is recorded: "On the day of harvest, the public office was given out to show the reward; the moxa was used as ink; before the autumn policies were issued, the people dared not to harvest." Therefore, it is said that the righteousness of the sacrifice and the harvest is great. It is the foundation of governing a country, and it is important not to be ignorant of it. The ruler is clear about the righteousness, and the minister is capable of his duties. If the ruler is not clear about the righteousness, he is not perfect; if he is not capable of his duties, he is not perfect as a minister. Righteousness is the way to help the will, and it is the manifestation of all virtues. Therefore, those whose virtues are strong have strong wills; those whose wills are strong have clear righteousness. Those whose righteousness is clear have respect in their sacrifices. If the sacrifices are respectful, then all the descendants of the family will dare not be disrespectful. Therefore, when a gentleman sacrifices, he must personally attend; if there is a reason, he can send others. Even if he sends others, the ruler does not lose his righteousness, because the ruler understands his righteousness. Those who are of low virtue and low ambition are doubtful about the righteousness and ask for sacrifices. If they are forced to be respectful, they cannot help it. If you offer sacrifices without respect, how can you be the parents of the people? The tripod has an inscription. The inscription is a self-name. The self-name is used to praise the goodness of the ancestors and to make it clear to future generations. Those who are ancestors have both good and bad things. The meaning of the inscription is to praise the good and not the bad. This is the heart of filial sons and grandsons. Only virtuous people can do this. The inscription is to discuss the virtues and goodness of the ancestors, their merits and achievements, and to celebrate and reward their reputations throughout the world and to use them as sacrificial vessels; to make a name for oneself and to worship the ancestors. To praise the ancestors is to honor filial piety. To compare oneself with them is obedience. To show future generations clearly is teaching. The inscription is to name them once and everyone above and below will benefit from it. Therefore, when a gentleman looks at the inscription, he should not only praise what is said, but also praise what is done. Those who do it, who are clear enough to see it, kind enough to give it, and knowledgeable enough to benefit it, can be called virtuous. Virtuous but not boastful, can be called respectful. Therefore, the inscription on the tripod of Kong Kui of Wei reads: On the 19th day of the sixth month, the Duke was in the Great Temple. The Duke said: "Uncle! This is the ancestor Zhuang Shu, who was on the left and right of Cheng Gong. Cheng Gong ordered Zhuang Shu to follow the refuge in Hanyang, and then to the palace in Zong Zhou, and ran without shooting. He told the right Xiang Gong. Xiang Gong ordered Cheng Shu to inherit the ancestors' clothes. This is the father of Wen Shu, who revived the old wishes of the elders, led the celebration of the people, and personally cared for the state of Wei. He was diligent in the public family, working day and night without rest, and the people all said: "Relax!" The Duke said: "Uncle! Let me engrave for you: If you inherit, you will be respected." Kui bowed his head and said: "I praised it to avoid it, and I was diligent in the great destiny of the Ding." This is the inscription on the tripod of Kong Kui of Wei. The ancient gentlemen discussed the virtues of their ancestors and made them clear to future generations. They compared themselves to themselves and valued their country like this. The descendants who guard the ancestral temples and the altars of the land and state, if their ancestors have no merits and praise them, it is a falsehood; if they have good things but do not know them, it is not clear; if they know them but do not pass them on, it is not benevolent. These three are what gentlemen are ashamed of. In the past, Duke Zhou had made great contributions to the world. After Duke Zhou died, King Cheng and King Kang remembered the merits of Duke Zhou and wanted to honor Lu, so they gave him a heavy sacrifice. The outer sacrifice is the suburban altar; the inner sacrifice is the great sacrifice. The great sacrifice, the song "Qingmiao" is sung in the upper part, and the "Xiang" is played in the lower part; the red stems and jade qi are used to dance "Dawu"; the eight-yi dance is used to dance "Daxia"; this is the music of the emperor. Duke Kang of Zhou, therefore, gave it to Lu. The descendants inherited it and it has not been abolished until now, so as to show the virtue of Duke Zhou and honor his country.

When serving food to a gentleman, eat first and then stop; do not leave the food or drink it fluently; eat small portions and quickly; do not eat too much. The guest should drink by himself and stop when he says goodbye. The guest's cup should be on the left, and his drink should be on the left. Right; the jiejue, zujue, and xujue are all on the right. When offering fish, the tail is served; in winter, the fat is served on the right, and in summer, the fin is served on the right; when offering meat. In all cases, hold it with the right and place it on the left. Offer money from the left, and edict from the right. Servant of the corpse is like servant of the king. When in the car, hold the reins with the left and receive the jug with the right, and drink from the left and right. When offering sacrifices, offer sacrifices inside the sacrificial table. Gentlemen do not eat meat. Young men walk but do not rush, and when offering, sit down and drink when offering. When washing, wash your hands. Lungs of cattle and sheep , leaving without lifting the heart. All the dishes with scallions are not to be taken together. Choosing onions and scallions for a gentleman cuts off the root and the end. For the dish head, offer the beak to the ear. The left of the drinker is the highest dish. The pottery is facing the nose. Drinkers, those who worship, and those who offer sacrifices have to break the table and not sit down. Before stepping into the cup, do not taste the dishes. The fishy smell of cattle, sheep, and fish is cut into sashimi; elk is pickled, wild boar is xuan, all of which are cut and not cut; deer is made into piji, rabbit is made into wanpi, all of which are cut and not cut. Cut the onion into pieces like scallions, and put them in a sauce to soften them. If there is a person who breaks the table, take the sacrificial lungs, turn them over, and do not sit; the same is true for burning. For corpses, sit.

Wang Sengmi, Xie Cheqi and Wang Xiaonu Xu gathered together. Sengmi raised his wine to Xie and said, "I'll give you a cup." Xie said, "Yes." Sengmi got angry and said, "You are the one who fishes for stones in the Wuxing River! How dare you insult me!" Xie clapped his hands and laughed, saying, "Wei army, Sengmi is so undisciplined that you are invading our country."




最新章节:人仙品位

更新时间:2025-03-15

最新章节列表
想你才回来
真的找到了
炎阳三叠爆和步法
剑阁大变
稳坐中军帐
形势逆转!
郭条款,伤离别
半个古字
八宗齐聚
全部章节目录
第1章 安静的傀儡,绕后的防守
第2章 强者忽来
第3章 神子般强大的年轻人
第4章 就是这玩意
第5章 逐出门墙
第6章 混战
第7章 玄阶武技的对撞
第8章 做给大家看的
第9章 成果
第10章 鲁阳的绝招
第11章 微博大战
第12章 田忌赛马,次节一波
第13章 你们离了
第14章 徐家
第15章 秘境
第16章 出事了
第17章 进击的学弟学妹
第18章 逆转!
第19章 解决的办法
第20章 不是什么耻辱的事情
点击查看中间隐藏的5943章节
Urban相关阅读More+

Dark Husband and Stupid Wife

Ji Fangxuan

I'm thinking

Guliangtu

Revenge of the Daughter

Teng Yi Zhi

I wish to plant poplar trees around the world

Gongshu Qiuxiang

Wolves in the City at Night

Zi Che Mu