提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!
Confucius said: "How does an archer shoot? How does he listen? He who follows the sound and shoots without missing the target is only a virtuous man! How can an unworthy man hit the target?" The Book of Songs says: "Shoot what he has, in order to pray for your wine." Pray means to ask; to ask for the target and refuse the wine is to refuse the wine. Wine is used to nourish the elderly and to cure illness; to ask for the target and refuse the wine is to refuse nourishment.
When the king of the country died, he did not dare to receive condolences. In the middle of the outer clan room, facing south, the minor officials spread the mats, the business and the priest spread the quilt, and the scholars washed their hands on the north side of the plate. The body was moved to the coffin, and after the coffin was finished, the chief minister informed the sons, and Feng Zhi danced. The lady sat on the east side, Feng Zhi rose and danced. There are three things that scholars mourn for the emperor: they burn all night, and ride on people and walk on the road.
Xiao Zhonglang is the father-in-law of Sun Chenggong. Liu Yin was sitting in Fujun, and was about to be appointed as the Minister of Rites. Liu Yin said, "I wonder if Xiao Zuzhou can be one of the Three Dukes? From then on, he has been able to do anything."
During the three-year mourning period, one should not speak or answer questions. Lu means in the white room, one should not sit with others. In the white room, one should not enter unless it is the right time to see the mother. The elderly should live in the white room and not in the white room. Lu means strict. Wife should be treated as uncles and aunts, aunts and sisters as brothers, and the eldest, middle and youngest as adults. The mourning period for relatives is exempted, and the mourning period for brothers is exempted. The mother and wife of the king should be treated as brothers. Those who show their color should not eat or drink. Apart from the mourning period, when walking on the road, one should be surprised when seeing someone, and surprised when hearing someone’s name. When visiting the deceased or asking about his illness, one’s color and expression must be different from others. Only after this can one observe the three-year mourning period. The rest should be done in a straightforward manner.
Xu Wensi went to meet Gu and Xu, but Gu was already sleeping in the tent. When Xu arrived, they went straight to the corner of the bed and talked together. Afterwards, he called Gu to go with him. Gu ordered his attendants to take the new clothes on the pillow and change them into the ones he was wearing. Xu smiled and said, "Do you have the clothes you brought with you?"
A woman shall be buried with her great-grandmother. If there are three great-grandmothers, she shall be buried with the close ones. If the wife is a senior official and dies, and then her husband is no longer a senior official, but is buried with her wife, the sacrifice should not be changed; if the wife dies and then the husband is a senior official, and is buried with his wife, the sacrifice should be that of a senior official. A descendant of a father does not wear mourning clothes for his mother. The reason for not wearing mourning clothes is that the mourner does not offer sacrifices. A woman who is not the master and is caned: the aunt is caned for the husband, and the mother is caned for the eldest son. A daughter's son is in the house for the parents, and the master of the mourning does not wear a cane, then the son alone can be caned.
In the past, Huan Qian was compared to Yin Zhongwen. During the reign of Huan Xuan, Zhongwen entered the palace. Huan saw him from the courtyard and said to those sitting beside him, "We are the military commanders of our family. How can we be as good as this?"
Jing Fang discussed with Emperor Yuan of Han, and asked the emperor: "Why did the rulers of You and Li fall? Who did they appoint?" The emperor replied: "They appointed disloyal people." Fang said: "Why did they appoint people knowing they were disloyal?" The emperor replied: "The rulers of the fallen countries all appointed their ministers with virtue. How could they appoint people knowing they were disloyal?" Fang bowed his head and said: "I am afraid that the way we look at the past today is the same as the way people in the future look at the present."
《东北x》All content comes from the Internet or uploaded by netizens,Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect《东北x》Latest Chapter。