提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

激睛人体艺术

She Chen 6万字 458965人读过 连载

《激睛人体艺术》

In the sixth year of Yongjia, Wei Xima died. Xie Kun cried for him, which moved passers-by. During the Xianhe period, the Prime Minister Wang Gong advised: "Wei Xima should be reburied. He was a famous and elegant man, admired by the whole country. We can offer a small sacrifice to maintain the old friendship."

  Zhou Ziju often said: "When I don't see Huang Shudu in the moonlight, my stingy heart has revived."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:何为道体

更新时间:2025-03-16

最新章节列表
两难
冥炎藤
三大神城告破!!
小胖子
破损的古罗盘
抢夺幻兽(五)
我观小友面相……
何谓神威?如岳如海
战魔王(一)
全部章节目录
第1章 圣祖天的谋划
第2章 锄头挥得好
第3章 杀尽拦路鬼,方有通神路!!!
第4章 人生若如初见
第5章 人王道
第6章 姐妹
第7章 鬼王凶残
第8章 并肩作战!
第9章 禁区力量扩张
第10章 回家
第11章 姐让人欺负了!
第12章 故意激怒
第13章 三千亿
第14章 干杯
第15章 众皆仓皇
第16章 重审旧案(一)
第17章 来一个,死一个!!
第18章 瞑目
第19章 原来,你在未来
第20章 亡灵法师
点击查看中间隐藏的4986章节
Other相关阅读More+

Dust on the road

Zhi Yuhan

Love is worth it

Fu Wenjun

The sound of the flute is soothing

Ai Huanqiao

Forced Marriage: Mr. Fu's Mute New Wife

Tantai Fuping

Mr. Fries and Ms. Ketchup

Chanyu Congning

Arrogant ex-wife: I love you so much!

Xia Hou Yan Feng