提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

十八禁看

Fei Mo Huijing 73万字 642678人读过 连载

《十八禁看》

When Wang Youjun saw Du Hongzhi, he sighed and said, "His face is as white as cream, his eyes are as white as lacquer. He is a man of gods and immortals." At that time, some people praised Wang Changshi for his appearance. Cai Gong said, "It's a pity that people haven't seen Du Hongzhi!"

Knowing that Daozi died, he was not buried yet; Pinggong drank, Shi Kuang and Li Diao served, beating drums and bells. Du Lin came from outside and heard the sound of the bell. He asked, "Where is he?" He said, "In his bedroom." Du Lin went to his bedroom, climbed up the stairs, poured wine, and said, "Kuang drinks this." He poured wine again, and said, "Diao drinks this." He poured wine again, and sat in the hall facing north to drink. He went down and hurried out. Ping Gong called him and said, "Lian, your heart may have been upset with me before, so I didn't talk to you. Why did you drink Kuang?" He said, "Zimao was not happy. I knew that Daozi was in the hall, so he was very kind to Zimao. Kuang is a master, and he didn't tell me, so I drank." "Why did you drink Diao?" He said, "Diao is a humble minister of the king. For a drink and a meal, I forgot the king's illness, so I drank." "Why did you drink?" He said, "Lian is a butcher. He is not a knife or a dagger, and he dared to drink with Zhifang, so I drank." Ping Gong said, "I also made a mistake. Pour wine and drink for me." Du Lin washed his cup and raised it. The Duke said to his attendant: "If I die, you must not abolish this title." As of now, after the offering, Si raised the cup and called it Du Ju.

Minor burial, the host sits in the room, the mistress faces east, and then burial. Final burial, the host jumps, and the mistress does the same. The host exposes his hair and wears hemp, while the lady wears her hair in a bun and wears hemp in the room. The curtains are removed, and men and women carry the corpse to the hall and bow down: the king bows to the guest of state and the ministers and scholars bow to the ministers and ministers at their seats, and bow three times beside the scholar; the lady also bows to the lady of the king in the hall, the wife of the minister and the scholar's wife bows specially, and the lady bows to all the guests in the hall. When the host takes the throne, he wears a sash and dances. In the case of the mother's death, he takes the throne and takes off his clothes, then he offers a sacrifice. The mourners wear fur coats, add a military sash and sash, and dance with the host. In the case of the king's death, the Yu people bring out wooden horns, the Di people bring out pots, and the Yong people bring out tripods. The Sima hangs them, and the officials take the place of mourning. The officials who take the place of mourning do not hang pots, and the scholars who take the place of mourning do not use officials. The king's hall has two candles on the top and two candles on the bottom, the senior officials have one candle on the top and two candles on the bottom, and the scholars have one candle on the top and one candle on the bottom. The guests go out and clear the curtains. Cry for the corpse in the hall, the host is in the east, the outsiders are in the west, and the women face the south. Women do not go down the hall to greet or see off guests, and do not cry when they go down the hall; men do not cry when they see people outside the bedroom. If there is no female host, the male host bows to the female guest inside the bedroom door; if there is no male host, the female host bows to the male guest at the steps below the east. If the child is young, he will be held in mourning clothes, and people will bow for him; if the latter is not present, the person with a title will decline, and the person without a title will bow for him. If it is within the inner chamber, then wait for it; if it is outside the inner chamber, then the funeral can be done. There is no funeral without a successor, but there is no funeral without a master.




最新章节:第二身份

更新时间:2025-03-16

最新章节列表
李道然的计划破灭
碾压式屠杀
遇见故人
跟着我做什么?
龙神殿危机
风景如何
桀骜不驯,如神如魔
笨蛋鱼鱼
不丢人的
全部章节目录
第1章 北海道
第2章 第三级
第3章 幻天仙境
第4章 谁是天骄
第5章 大战再爆发
第6章 八荒魔龙鞭!!
第7章 是你下的咒
第8章 突飞猛进
第9章 诅咒
第10章 强行吞下
第11章 合作
第12章 紫姹姑娘
第13章 林曦
第14章 那又如何
第15章 陛下何故造反?
第16章 源婴
第17章 战烛灭天(1)
第18章 神仙酒
第19章 紫霄王城
第20章 天龙再现
点击查看中间隐藏的1236章节
Online Games相关阅读More+

Ancient Martial God Court

Dehydrated stamen

Chang'an Returns to Silence

Bei Jinyan

What are the Jinjiang authors talking about?

Zhongli Lan

Ace Designer

Qu Jiayin

Hollywood's Secret Garden

Nangong Jiyou

It's Hard to Be a Genius in Time Travel

Wanyan Yuetao