Zang Yi Liang 136万字 121954人读过 连载
《警花少妇白艳铌》
House; the coffin of the senior official is covered with a veil, which is placed in the west row, and the veil does not reach the coffin; the coffin of the scholar is exposed, and the upper curtain is covered. Boil, the king has four kinds of eight baskets, the senior official has three kinds of six baskets, and the scholar has two kinds of four baskets, and fish and margarine are added. Decorate the coffin, the king has three pools of dragon curtains, and the appearance is vibrating. Fuhuang, three rows of fire, three rows of Fu. Plain brocade and red, add false Huang. Six purple buttons. Qi, five colors and five shells. Two purple 翣, two purple 翣, two painted 翣, all wearing jade. Fish leaping in the pool. The king has six purple 翣, six purple 贰. The senior official has two painted curtains, and the appearance is not vibrating. Huahuang, three rows of fire, three rows of Fu. Plain brocade and red. Two purple buttons, two black buttons. Qi, three colors and three shells. Two purple 翣, two painted 翣, all wearing jade. Fish leaping in the pool. The official wears a purple front and a black back, and the same applies to the cloak. The scholar wears a rough cloth curtain, one pond, twisted. Two purple buttons, two black buttons. Qi, three colors and one shell. Two painted bamboo quilts, all wear a sash. The scholar wears a purple front and a black back, and two cloaks use purple. The king is buried with a chariot, four sashes and two stele, and the imperial coffin uses a feathered banner. The official is buried with a chariot, two sashes and two stele, and the imperial coffin uses a thatched roof. The scholar is buried with a state carriage. Two sashes and no stele, when leaving the palace, the imperial coffin uses a gong cloth. When sealing, use a sash without a stele to carry the coffin. The king seals with a balance, and the official and scholar use a salt. The king orders not to shout, and seals with a drum; the official orders not to cry; the scholar cries and stops. The king's pine coffin, the official's cypress coffin, the official's mixed wood coffin. Between the coffin and the coffin, the king can hold a 柷, the official can hold a pot, and the scholar can hold a 甒. The king's coffin is in the inner coffin and the Yu basket, the senior official is not in the inner coffin, and the scholar is not in the Yu basket.
Minor burial, the host sits in the room, the mistress faces east, and then burial. Final burial, the host jumps, and the mistress does the same. The host exposes his hair and wears hemp, while the lady wears her hair in a bun and wears hemp in the room. The curtains are removed, and men and women carry the corpse to the hall and bow down: the king bows to the guest of state and the ministers and scholars bow to the ministers and ministers at their seats, and bow three times beside the scholar; the lady also bows to the lady of the king in the hall, the wife of the minister and the scholar's wife bows specially, and the lady bows to all the guests in the hall. When the host takes the throne, he wears a sash and dances. In the case of the mother's death, he takes the throne and takes off his clothes, then he offers a sacrifice. The mourners wear fur coats, add a military sash and sash, and dance with the host. In the case of the king's death, the Yu people bring out wooden horns, the Di people bring out pots, and the Yong people bring out tripods. The Sima hangs them, and the officials take the place of mourning. The officials who take the place of mourning do not hang pots, and the scholars who take the place of mourning do not use officials. The king's hall has two candles on the top and two candles on the bottom, the senior officials have one candle on the top and two candles on the bottom, and the scholars have one candle on the top and one candle on the bottom. The guests go out and clear the curtains. Cry for the corpse in the hall, the host is in the east, the outsiders are in the west, and the women face the south. Women do not go down the hall to greet or see off guests, and do not cry when they go down the hall; men do not cry when they see people outside the bedroom. If there is no female host, the male host bows to the female guest inside the bedroom door; if there is no male host, the female host bows to the male guest at the steps below the east. If the child is young, he will be held in mourning clothes, and people will bow for him; if the latter is not present, the person with a title will decline, and the person without a title will bow for him. If it is within the inner chamber, then wait for it; if it is outside the inner chamber, then the funeral can be done. There is no funeral without a successor, but there is no funeral without a master.
标签:婷婷激情丁香六月开心五月、黄色色色、亚洲另类色区欧美日韩
相关:娇美的老师、色妺妺视频网站、免费看无码一级A片在线播放、欧美大阴茎图片、警花少妇白艳铌、欧美老熟视频、东北大炕姐姐版、不贞之恋、济南色吧、Xiao77论坛-文学欣赏-三个儿媳妇(页1)-xiao77新地址htt
最新章节:迷人脸庞(2025-03-23)
更新时间:2025-03-23
《警花少妇白艳铌》All content comes from the Internet or uploaded by netizens,Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect《警花少妇白艳铌》Latest Chapter。