提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!
Wang Jinglun was like his father in appearance and manner, and was appointed as Shizhong. He was also granted the title of Duke Huan, who entered through the main gate. Duke Huan looked at him and said, "The great slave has his own phoenix feathers."
Kong Pushe was the attendant of Emperor Xiaowu, and was invited to visit Emperor Liezong's tomb in advance. Kong was the Minister of Rites at the time. He was thin and frail, and wore heavy mourning clothes. He cried all day long, and those who saw him thought he was a truly filial son.
When Liu Yu and his brothers were young, they were hated by Wang Kai, who once summoned them to stay overnight, intending to get rid of them silently. He ordered them to bury him in a mortar, and after that he would be harmed. Shi Chong was on good terms with Yu and Kun. When he heard that they were staying with Kai, he knew that something might happen, so he went to Kai at night to ask where the two Lius were. Kai had no choice but to hide the truth, and answered, "I am sleeping in the back room." Shi then went straight in, led him out, and left in the same carriage. As the saying goes: "Young man, why do you so easily accept someone's accommodation?"
Someone ridiculed Zhou Pushe: "When he joked with his relatives and friends, he was vulgar and undisciplined." Zhou said: "I am like the Yangtze River, how can I not have a song for a thousand miles?"
After Confucius was buried in Fang, he said: "I have heard that in ancient times, there were tombs but no graves; now there are mounds, and people from all directions can be recognized." So he sealed it and made it four feet high.
During the three-year mourning period, one should not speak or answer questions. Lu means in the white room, one should not sit with others. In the white room, one should not enter unless it is the right time to see the mother. The elderly should live in the white room and not in the white room. Lu means strict. Wife should be treated as uncles and aunts, aunts and sisters as brothers, and the eldest, middle and youngest as adults. The mourning period for relatives is exempted, and the mourning period for brothers is exempted. The mother and wife of the king should be treated as brothers. Those who show their color should not eat or drink. Apart from the mourning period, when walking on the road, one should be surprised when seeing someone, and surprised when hearing someone’s name. When visiting the deceased or asking about his illness, one’s color and expression must be different from others. Only after this can one observe the three-year mourning period. The rest should be done in a straightforward manner.
《黄app免费》All content comes from the Internet or uploaded by netizens,Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect《黄app免费》Latest Chapter。