鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

欧美日韩精品一区二区三区激情在线

Ling Hu Zi Chen 349涓囧瓧 156540浜鸿杩 杩炶浇

銆娕访廊蘸芬磺で樵谙咩

At the funeral of Sikou Huizi, Ziyou prepared hemp mourning clothes and hemp sash for him. Wen Zi declined, saying, "You are insulted to be with Mi Mou's brother You, and you are insulted to wear clothes for him. How dare you decline?" Ziyou said, "It is the rite." Wen Zi retreated and cried again. Ziyou hurried to the seats of the ministers. Wen Zi declined again, saying, "You are insulted to be with Mi Mou's brother You, and you are insulted to wear clothes for him, and you are insulted to attend his funeral. How dare you decline?" Ziyou said, "I insist on asking." Wen Zi retreated, helped Shi Zi to stand facing south, and said, "You are insulted to be with Mi Mou's brother You, and you are insulted to wear clothes for him, and you are insulted to attend his funeral. How dare you not return to your position?" Ziyou hurried to the guest seat. At the funeral of General Wenzi, after the mourning period was over, the people of Yue came to offer their condolences. The host wore a deep robe and a white cap, waited in the temple, weeping. Ziyou looked at him and said, "General Wen's son is almost a commoner! He is a man of honor who died according to the etiquette, and his actions are in the right place."

The linen cap for minor merits should not be changed. If they are exempted, they should wear the same sash as the minor merits, and the sash should be the same as the hemp belt. The hemp for the sash should not be changed to the hemp for minor merits; the hemp for minor merits should not be changed to the hemp for major merits. The tax is based on the original.

Minor burial, the host sits in the room, the mistress faces east, and then burial. Final burial, the host jumps, and the mistress does the same. The host exposes his hair and wears hemp, while the lady wears her hair in a bun and wears hemp in the room. The curtains are removed, and men and women carry the corpse to the hall and bow down: the king bows to the guest of state and the ministers and scholars bow to the ministers and ministers at their seats, and bow three times beside the scholar; the lady also bows to the lady of the king in the hall, the wife of the minister and the scholar's wife bows specially, and the lady bows to all the guests in the hall. When the host takes the throne, he wears a sash and dances. In the case of the mother's death, he takes the throne and takes off his clothes, then he offers a sacrifice. The mourners wear fur coats, add a military sash and sash, and dance with the host. In the case of the king's death, the Yu people bring out wooden horns, the Di people bring out pots, and the Yong people bring out tripods. The Sima hangs them, and the officials take the place of mourning. The officials who take the place of mourning do not hang pots, and the scholars who take the place of mourning do not use officials. The king's hall has two candles on the top and two candles on the bottom, the senior officials have one candle on the top and two candles on the bottom, and the scholars have one candle on the top and one candle on the bottom. The guests go out and clear the curtains. Cry for the corpse in the hall, the host is in the east, the outsiders are in the west, and the women face the south. Women do not go down the hall to greet or see off guests, and do not cry when they go down the hall; men do not cry when they see people outside the bedroom. If there is no female host, the male host bows to the female guest inside the bedroom door; if there is no male host, the female host bows to the male guest at the steps below the east. If the child is young, he will be held in mourning clothes, and people will bow for him; if the latter is not present, the person with a title will decline, and the person without a title will bow for him. If it is within the inner chamber, then wait for it; if it is outside the inner chamber, then the funeral can be done. There is no funeral without a successor, but there is no funeral without a master.




鏈鏂扮珷鑺傦細澶╁コ涓嬪嚒

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-23

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
闈掑北鍗婂湥锛堜簩锛
甯濅复鍓戦亾锛侊紒
涓澶滄毚瀵屾槸涓绉嶄粈涔堜綋楠岋紵
鎷滃笀璐达紵
闂鐨勫墤鐏靛笀
甯堝緬瀵嗚皥
椋庣鐝
蹇嶆棤鍙繊
浣充汉钀藉嚒灏
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 鎴戝ソ鍍忕湅鍒板ぉ甯傚灒浜
绗2绔 鍤e紶鐨勫彾闄
绗3绔 绁為氶棶涓
绗4绔 鑳藉眻鑳戒几
绗5绔 榛戣儢瀛愮殑蹇冭矾
绗6绔 缁堟垬鍚埅
绗7绔 鏆楃伒鏃犲績
绗8绔 椋庣窘鍜屾厱鐏靛効
绗9绔 姝讳骸澧炶偉娓告垙锛岄粦鏆椾汉鎬э紒
绗10绔 涓嶈澶氱闂蹭簨
绗11绔 鍑轰粰姹
绗12绔 鐢熷悶鍦d汉
绗13绔 鐪佸崡
绗14绔 浼樿秺鎰
绗15绔 涓у涔嬬姮
绗16绔 娈婁负涓嶆櫤
绗17绔 纭浣嶇疆
绗18绔 榄備慨宕
绗19绔 甯綘锛
绗20绔 澶у彅锛屾湁鐑ч浮
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨3565绔犺妭
Other鐩稿叧闃呰More+

Carpenter Wang next door

Xianyu Beibei

Dadaoyuan

Du Hanshuang

Traveling through the nine heavens

Aigeyun

The happiness of letting go

Gongshu Weixin

Great Saint

Puyang Congyun

Reborn Little Daughter-in-law: Sir, Please Marry Me

Tuo Fangman